Transcription of the texts around Inanna in Babylon
Goddess Inanna in over five thousand years of lore
Inanna's story is probably 5000 years old or even older.
Some ofthe texts, burnt into clay tablets, lay dormant in the earth for around 4000 years. It was not until the second half of the 20th century that fragments of clay tablets could be pieced together and translated by the Sumerologist Samuel Kramer. These texts are used here for the treatment of Sumerian mythology.
Written down in Babylon by Hammurabi I.
The Sumerian traditions around Inanna were only passed on orally for a long time. They were not written in cuneiform on clay tabletsby the Babylonian ruler Hammurabi Iuntil 1000 years or more after they had been created by Babylon as a "grandchild culture" . Between the Sumerian and Babylonian cultures lay the Akkadian culture. Its founder, Sargon of Akkad, claimed to rule a first world empire that stretched from the Persian Gulf to the Mediterranean. His legend was probably incorporated into the later Babylonian Gilgamesh Epic (see Introduction to the Babylonian Gilgamesh Epic).
Insertion of "younger" elements
Because the Sumerian tradition was not written down until the time of Babylon, it can be assumed that elements from the younger cultures (the Akkadian and the early Babylonian) were incorporated into it. For example, the name Gilgamesh for the hero and lover of the goddess is probably a later addition. His Sumerian Akkadian name is "Dumuzi", which simply means "son of life" (see The Sumerian Language and its Development).
Exchange of traditions in the Fertile Crescent
In fact, traditions were passed back and forth throughout the entire region of the Fertile Crescent, i.e. between Egypt and Mesopotamia, retold and thus also adapted again and again to the local circumstances and current situations. If one takes this into account, a lot of interesting information and revealing parallels can be found, which enrich the interpretation of the traditions in particular.